EDITORIAL | Autor: Lic. José Luis Dranuta | 21-10-2014
Donde digo digo, digo Diego.
Da para todo, incluso para Argentina
La expresión de esta semana "donde dije digo, digo Diego" es una expresión que se utiliza cuando alguien dice o hace una cosa y al cabo de un tiempo esa persona cambia de opinión y dice que eso es lo que dijo o hecho desde un principio. Es decir, una persona niega que haya dicho algo en primer lugar y y luego rectifica y dice otra cosa distinta.
El origen de esta expresión se debe al parecido muy similar entre las palabras "digo" y "Diego". Para que la persona que rectifica su opinión pueda justificarlo de cierta manera, puede decir que escuchó "digo" cuando alguien dijo "Diego" ya que estas dos palabras se parecen al pronunciarlas.
No hay una expresión equivalente en inglés pero "to go back on your word" o "to take something back" podría ser una traducción apropiada.
Ejemplo 1:
Mi padre me prometió llevarme al circo esta semana. Hoy es domingo y aún no me ha dicho nada de que vayamos a ir. Me parece que donde dijo digo, digo Diego.
Ejemplo 2:
El candidato a la presidencia dijo hace una semana que iba a subir las pensiones para los jubilados pero en el mitin de ayer dijo que no era viable. ¡Los políticos donde dicen digo, digo Diego!
Hasta aquí los ejemplos generales. Vayamos a uno más particular:
Capitanich dijo que Cristina Kirchner y Lázaro Báez no son socios. Echegaray, titular de la AFIP, por primera vez reconoció que hay una relación interesada entre la jefa de Estado y el empresario sospechado de lavado de dinero. Sin embargo, insistió: "No son socios"
Meternos un poco más adentro de la fábula produce una mezcla entre asco y miedo. A lo mejor me quedo con el ejemplo del circo, solamente. Total, donde digo digo...